オバマ大統領 ノーベル平和賞を受賞
英語電子辞書 - 外国語広場fo


英語 - 外国語学習者の情報源・情報交換の場

外国語広場 >> 英語 >> 米国大統領の演説・講演 >> オバマ関連 >> ノーベル受賞

各国語のページ

 ホーム

 英語

 スペイン語

 フランス語

 イタリア語

 ポルトガル語

 ドイツ語

 アラビア語

 中国語

 韓国・朝鮮語

 東南アジア総合

 インドネシア語

 フィリピン語

 タイ語

 ベトナム語

 カンボジア語

 ビルマ語

 ロシア語

 ポーランド語

 ルーマニア語

 ブルガリア語

 スカンジナビア

 ラテン語



 英英・英和辞典

 英語のニュース

 英語討論勉強会

 世界の時刻

オバマ大統領の英語
ノベール賞決定についてのスピーチ: 英語 映像・音声・原稿

Speech of President Barack Obama on winning the Nobel Prize

英語

オバマ大統領の演説:ノーベル賞受賞決定についてのスピーチ


ノーベル賞を受賞したことを朝、娘に知らされたエピソードを披露。 自分はノーベル賞を受賞した過去の偉人たちにはとうてい及ばないが、それでもなぜ賞を受けるのか謙虚にその理由を述べる。冷静な語り口ながら良く練られた約6分のスピーチ。

REMARKS BY THE PRESIDENT ON WINNING THE NOBEL PEACE PRIZE
October 9, 2009   ホワイトハウスのRose Gardenにて

 
(最初の10秒のCM後に本編のスピーチ: 約6分の動画)


スピーチ原稿(トランスクリプト)

Good morning. Well, this is not how I expected to wake up this morning. After I received the news, Malia walked in and said, "Daddy, you won the Nobel Peace Prize, and it is Bo's birthday!" And then Sasha added, "Plus, we have a three-day weekend coming up." So it's good to have kids to keep things in perspective.

I am both surprised and deeply humbled by the decision of the Nobel Committee. Let me be clear: I do not view it as a recognition of my own accomplishments, but rather as an affirmation of American leadership on behalf of aspirations held by people in all nations.

To be honest, I do not feel that I deserve to be in the company of so many of the transformative figures who've been honored by this prize -- men and women who've inspired me and inspired the entire world through their courageous pursuit of peace.

But I also know that this prize reflects the kind of world that those men and women, and all Americans, want to build -- a world that gives life to the promise of our founding documents. And I know that throughout history, the Nobel Peace Prize has not just been used to honor specific achievement; it's also been used as a means to give momentum to a set of causes. And that is why I will accept this award as a call to action -- a call for all nations to confront the common challenges of the 21st century.

These challenges can't be met by any one leader or any one nation. And that's why my administration has worked to establish a new era of engagement in which all nations must take responsibility for the world we seek. We cannot tolerate a world in which nuclear weapons spread to more nations and in which the terror of a nuclear holocaust endangers more people. And that's why we've begun to take concrete steps to pursue a world without nuclear weapons, because all nations have the right to pursue peaceful nuclear power, but all nations have the responsibility to demonstrate their peaceful intentions.

We cannot accept the growing threat posed by climate change, which could forever damage the world that we pass on to our children -- sowing conflict and famine; destroying coastlines and emptying cities. And that's why all nations must now accept their share of responsibility for transforming the way that we use energy.

We can't allow the differences between peoples to define the way that we see one another, and that's why we must pursue a new beginning among people of different faiths and races and religions; one based upon mutual interest and mutual respect.

And we must all do our part to resolve those conflicts that have caused so much pain and hardship over so many years, and that effort must include an unwavering commitment that finally realizes that the rights of all Israelis and Palestinians to live in peace and security in nations of their own.

We can't accept a world in which more people are denied opportunity and dignity that all people yearn for -- the ability to get an education and make a decent living; the security that you won't have to live in fear of disease or violence without hope for the future.

And even as we strive to seek a world in which conflicts are resolved peacefully and prosperity is widely shared, we have to confront the world as we know it today. I am the Commander-in-Chief of a country that's responsible for ending a war and working in another theater to confront a ruthless adversary that directly threatens the American people and our allies. I'm also aware that we are dealing with the impact of a global economic crisis that has left millions of Americans looking for work. These are concerns that I confront every day on behalf of the American people.

Some of the work confronting us will not be completed during my presidency. Some, like the elimination of nuclear weapons, may not be completed in my lifetime. But I know these challenges can be met so long as it's recognized that they will not be met by one person or one nation alone. This award is not simply about the efforts of my administration -- it's about the courageous efforts of people around the world.

And that's why this award must be shared with everyone who strives for justice and dignity -- for the young woman who marches silently in the streets on behalf of her right to be heard even in the face of beatings and bullets; for the leader imprisoned in her own home because she refuses to abandon her commitment to democracy; for the soldier who sacrificed through tour after tour of duty on behalf of someone half a world away; and for all those men and women across the world who sacrifice their safety and their freedom and sometime their lives for the cause of peace.

That has always been the cause of America. That's why the world has always looked to America. And that's why I believe America will continue to lead.

Thank you very much.

Source: whitehouse.gov

オバマの演説で英語を勉強する
オバマの英語を学ぶトップページ 

オバマ大統領 就任演説【最も詳しい解説】 2009年2月3日
オバマ演説はこう使う!〜オバマ演説を活用して英語力アップする方法 2009年2月16日
オバマの演説で英語とプレゼンの勉強:民主党大会での指名受諾演説 
オバマの大統領選挙 - 勝利演説 2008年11月5日
CNNが伝える小浜市が祝うオバマの勝利 2008年11月5日
説得力に満ちたパウエルのオバマ支持の理由 2008年10月19日
テレビドラマ The West Wing はオバマそっくり!2008年11月11日オバマの現実が後を追ったドラマ

オバマを知る本やオーディオブック 2008年11月7日
オバマ演説集(原稿・対訳・CDつき書籍) 2008年11月26日

アメリカ大統領選挙 結果をどう読むか 2008年11月10日
オバマ政権への移行チームと重要人物 2008年11月10日

歴代アメリカ大統領の演説・講演・スピーチの音声・トランスクリプト一覧

大統領の名演説などが収録された電子辞書 カシオの英語電子辞書の最高峰

中級英語勉強会 Vital English 「大統領の英語に学ぶ表現の技術」 東京にて開催

オバマ大統領就任演説 映像とトランスクリプト全文
Inaugural Address by President Barack Obama
2009年1月20日

印刷用: 就任演説トランスクリプト
ダウンロード: 就任演説 映像 高画質(MP4: 約230MB), whitehouse.gov 
ダウンロード: 就任演説 音声 MP3 約7.5MB, PBS 
上記ダウンロードは、リンクをマウスの右クリックで「ファイルに保存」でダウンロードすると便利。

■【書籍】オバマ大統領演説 [完全保存版] CD2枚付 コスモピア (2009) おすすめ オバマ大統領の就任演説、勝利宣言、民主党大会での基調演説、ベルリン演説を始め、ケネディ大統領就任演説、キング牧師"I have a Dream"演説、リンカン大統領ゲティスバーグ演説などの原稿、和訳、解説を収録し、CD2枚に音声も収録。
 

 


(C)2002-2009 外国語広場/gaikoku.info All rights reserved.