| ハイテク疲れでも、WindowsXP Microsoft has launched a splashy marketing blitz for Windows XP, but it is doing so at a time of widespread tech fatigue. [The New York Times Oct 26, 2001] マイクロソフトのOS新バージョンWindows XPが、昨日ここアメリカで発売になった。私はまだ使っていないが、メディアの反応を見る限り、評判は意外に良いようだ。 fatigueは、「疲労」の意味。フランス語から英語に入った単語。widespread tech fatigueは、「大きく広がったハイテク疲れ」。 blitzは、もともとドイツ語のBlitzkrieg(Blitz 稲妻 + Krieg 戦争)というドイツ軍が自軍の攻撃を指して呼んだ言葉から来ている。「急襲」とか「電撃的攻撃」を意味する。転じて、集中的に行うキャンペーンなども指す。 この文の内容は、マイクロソフトはWindows XPの派手な大マーケティングキャンペーンを開始したが、ハイテク疲れが広がっているなかでの開始だ、ということ。 本日の文は、ニューヨークタイムズの社説から。 (Oct 27, 2001) |